Nu l-am zis, si eu vorbesc limba româna, ca un lemosin-perigord, un putin poliglot,si, atunci , de ce nu un fir intro limba pe care am sutdiat-o doua zece ani ânainte la limbii orientale?
Am studiat limba româna sau, romana mai simplu, sau româneste în 1991-1992-1993 la Paris, la Bucuresti si la Iasi.
Z-avia pas dich, ió parle tanben la lenga romana, coma un lemosin -peirigòrd un pauc poliglòt, e, laidonc, per que non pas un fiau dins una linga qu'estudiei i a vint ans a l'INALCO que sonam la Lengas'O?
Ai estudiat la linga romana, o , tot simplament "la romana" (coma zo disem los romans) o encara dins un curios biais adverbiau "romanejant" o encara coma n'autres diriam "en romanejar" coma se ditz per en lemosinejar", "en occitanejar", "en francimandejar".
Direct dupa s-am scris ceva în limba româna o sa traduc în occitana (dau Lemosin).
Când erau numai un student am vizitat România si Bucuresti, si, ca am fost un pasionat ale limbii în general, mai ales limbiile romanice , am fost un pasionat limbii române, o limba si neo- latina sau romanica , si un putin orientala, o limba pentru sa-m schimb ceva în mecanica mental de a vorbire.
Quante era nonmas un estudiant, ai visitat Romania e Bucarest, e , coma un apassionat de las lengas en generau, mai que mai las lengas romanicas, sei estat un apassionat de la linga romana, "limba româna", 'na linga neo-latina o romanica un pauc orientau, 'na linga per me chamnhar un pitit quauquarn dins la mecanica mentala de la paraula e dau verbe.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Am creat un blog occitano-român, scris în occitana (lengadocian) si româna.
RépondreSupprimerAi creat un blog occitano-roman, escrich en occitan(lengadocian) e lenga romana.
"OLT LA OLT"
De l'Òlt (d'Occitania) a l 'Olt de Romania.
Mai ales în scopul sa pot dezvolta mai bine conuastere si practica mea sa scriu direct în româna.